Шоколадно-тыквенное мороженое

Глава 11.

Не все коту масленица!

Она проснулась от звука открываемой двери и тут же села в подушках. Вскочила, если так можно сказать о женщине в ее положении. Свет, заливавший комнату через незанавешенное окно, говорил ей о том, что она должна была проснуться уже несколько часов назад. И что она должна была уже быть на работе.

- Успокойся, Гермиона, ты не опаздываешь на работу! – голос Джорджа подействовал успокаивающе.
- Откуда ты знаешь о чем я думала?! – спросила она, глядя не на него, а на поднос, который он поставил на прикроватный столик, - А это еще зачем?

Джордж нежно поцеловал ее.

- Начнем с того, что я очень хорошо тебя знаю. И во-вторых…. – он взял с подноса одинокий цветочек и протянул ей, - с днем святого Валентина!

Гермиона слегка покраснела, принимая из его рук белую лилию.

- О, спасибо, - прошептала она, вдыхая нежный аромат, - Такая прелесть.
- Ну если это тебе понравилось, - с этими словами Джордж придвинулся к ней ближе, - то что ты скажешь на это? – он вытащил из кармана маленькую красную коробочку, повязанную золотой ленточкой. И передал ей. - Для тебя.

С нескрываемым любопытством, она заглянула внутрь – внутри было два золотых кольца. Одно гладкое, другое – с маленьким бриллиантом.

- Обручальное кольцо для тебя, - пояснил он, вытаскивая из коробочки то, что поменьше и аккуратно надевая ей на палец, - И обручальное кольцо для меня, - второе также заняло свое место – на его пальце.

Разглядывая кольцо так и сяк, Гермиона тихо сказала:

- Люди поймут, что мы помолвлены, если начнем носить их.
- Ну и что? – Джордж пожал плечами, весьма довольный собой, - Я люблю тебя, и мне нравится тот факт, что мы с тобой помолвлены. Я хочу рассказать об этом всем!
- Твоя мама рассердится, что мы сразу ей не сказали, - заметила Гермиона.
- Да, но папа или один из братьев сделает что-нибудь или скажет, и она успокоится и забудет.

Сначала она подумала, что Джордж отнесся слишком философски ко всей этой ситуации… Но в результате пришла к выводу, что он прав, мужчины семьи Уизли уже знали тактику успокоения Молли.

- Ладно, наверное, ты прав, - сказала она, и тут же заулыбалась, - Хочешь получить свой подарок сейчас?

Джордж, конечно, энергично закивал, с выражением лица как у ребенка в Рождество, когда он заглядывает под елку. Гермиона встала, и из комода под зеркалом достала еще одну коробочку – но ее была побольше, и другого цвета.

- Это конечно не очень романтично, - сказала она, передавая подарок, и виновато пожимая плечами; Джордж между тем уже достал и разглядывал старые часы на цепочке, - Это моего отца. Это уже много лет фамильная ценность. Ну вот теперь они твои.
- Но Герм, - выдохнул Джордж, - я не могу принять их. Это же драгоценность, да еще фамильная!
- Да. И поэтому я отдаю их тебе. Когда я навещала родителей на прошлой неделе, папа сам так попросил меня.
- Ты уверена?
- Уверена! – заулыбалась она, - Конечно уверена, родной! Они твои.

Она взяла его руку и прижала к своему животу.

- А однажды ты подаришь их одному из детей вот этих шалопаев.
- Знаешь ли, я еще не привык к тому, что скоро стану отцом. А уж дедушкой! До этого уж совсем далеко!

Она кивнула.

- Да и я, в общем-то, тоже. Ну ладно, давай собираться. Сегодня ты скажешь Молли, что мы поженимся.
- Почему я? – удивился Джордж.
- Потому что ты ее сын, - последовал ответ.

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*

Для Молли Уизли тот факт, что ее единственный сын, который до сих пор оставался холостяком, наконец-то женится, был достаточен, чтобы она почувствовала себя самой счастливой женщиной на земле. Разумеется, после того, как она прекратила орать.

К тому времени, когда она все-таки отпустила Гермиону и Джорджа восвояси (через девять часов после того, как они зашли “на минутку рассказать новость”), она уже якобы выбрала для новой невестки платье, цветы и аксессуары.

И даже церковь.

Сначала она настаивала на том, чтобы они поженились до рождения близнецов. Но Гермиона упорствовала, не желала давать им фамилию Уизли. И Джордж ее поддерживал – вот единственное, что Молли не нравилось и сильно напрягало.

Гермиона опасалась, что Молли попытается взять на себя все, что связано со свадьбой, но Джордж спокойно напомнил ей, что это всего лишь временный запал, вызванный возбуждением от такой радостной новости. Чтобы хоть немного изменить тему разговора, Джордж спросил, как идут приготовления к свадьбе Джинни.

Молли и не заметила, что он намеренно увел разговор в сторону, и продолжила оживленно щебетать, а Гермиона одними губами сказала Джорджу: “Спасибо”.

- Без проблем, - отозвался он так же беззвучно, в то время как Молли в красках описывала состав и вид свадебного торта.

С ее слов выходило, что торта явно хватило бы на армию. А еды на приеме – чтобы неделю кормить страну третьего мира.

Она отчаянно надеялась, что уж ее-то свадьба такой не будет.

Около недели спустя, Молли практически потребовала Гермиону приехать в Нору. Прочитав эту весть, снятую с лапки совы, Гермиона горько вздохнула.

- Опять будет обсуждать планы свадьбы…

Да уж, действительно - в последнее время, казалось, в Норе были только две темы для разговора – свадьбы и новорожденные…

В десять часов она была на месте, в новом зеленом костюме – казалось, одежда на ней уменьшается с каждым днем, а не она увеличивается…

Молли, поприветствовав ее, отвела невестку с кухни в гостиную.

Артура нигде не было видно, и у Гермионы возникло чувство что Молли намерено выгнала его куда-нибудь в сад.

- Ну так… - начала Молли нерешительно, как будто не была вполне уверена, в том что хочет ей сказать: это было, по меньшей мере, странно. Потому как Молли всегда знала, что и когда сказать, и часто это было даже излишним.
Гермиона между тем изучала комнату взглядом. К ее удивлению, поблизости не было ни одного свадебного журнала, ни одной пинеточки, соски или чего-то еще, относящегося к новорожденным детям.

- Все так быстро произошло, не так ли?

Гермиона смутилась.

- О чем вы?

Молли смущенно улыбнулась.

-Ты и Джордж. Год назад вы были просто друзьями, а теперь… - она махнула рукой в сторону Гермионы, явно указывая на ее живот.
- Ну… у любви странные пути. Нам понадобилась романтическая обстановка и много алкоголя, - она взглянула на свое обручальное кольцо. – А теперь я не могу жить без него.
- Ведь ты его действительно любишь?

Гермиона кивнула.

- Даже больше чем я могла себе представить, что полюблю кого-то.

Улыбка Молли стала шире.

- Знаешь, я всегда знала, что ты станешь членом нашей семьи. Хотя, должна признать, всегда думала, что твоим избранником станет Рон. Надо было мне сразу понять. Ведь ты очень похожа на меня.

Гермиона нервно рассмеялась. Конечно, Молли права. Так много времени они с Роном пытались убедить друг друга и окружающих, что у них что-то получится. В результате сдались и поняли, что не подходят друг другу.

- А что вы имеете в виду, говоря, что похожи на меня?
- Я тоже влюбилась в старшего брата моего лучшего друга, - сказала Молли, задумчиво глядя на старую фотографию, на которой были запечатлены они с Артуром в молодости.

Гермиона все еще находилась под впечатлением от этого разговора даже две минуты спустя, когда в гостиную ворвался Фред, красный как томат. Гермиона вскочила.

- Джордж! - выдохнула Гермиона, - где он? Что с ним?

Фред задыхался.

- Он в больнице Святого Мунго. Он попал в автокатастрофу.

Дальше
Используются технологии uCoz